Aller au contenu

Browse A-Z

Alphabetical public term index for this language.

1,322 source-backed termsgenerated snapshot

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Scorecard Tool Receipt": Atlas Scorecard Tool Receipt is a agentic workflows vernacular term for workflow replay work in a policy-driven service network. It describes a tool receipt that moves a task between people, agents, and tools without losing the reason for the work, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Scorecard Tool Receipt after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Seatbelt Artifact Receipt": Atlas Seatbelt Artifact Receipt is a ci/cd vernacular term for preview deploy work in a policy-driven service network. It describes a artifact receipt that blocks risky work until the checks make sense, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Seatbelt Artifact Receipt after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Seatbelt Log Flashlight": Atlas Seatbelt Log Flashlight is a devops vernacular term for configuration drift work in a policy-driven service network. It describes a log flashlight that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Seatbelt Log Flashlight after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Seatbelt Run Card": Atlas Seatbelt Run Card is a agentic workflows vernacular term for Claws remediation work in a policy-driven service network. It describes a run card that moves a task between people, agents, and tools without losing the reason for the work, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Seatbelt Run Card after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sidewalk Contract Scorecard": Atlas Sidewalk Contract Scorecard is a policy-driven architecture vernacular term for llms index work in a policy-driven service network. It describes a contract scorecard that lets humans and agents discover what a service can safely do, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sidewalk Contract Scorecard after the agent reached for the big button too early. Then the docs, API, MCP, and policy files agreed.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sidewalk Replay Token": Atlas Sidewalk Replay Token is a agentic workflows vernacular term for human approval work in a policy-driven service network. It describes a replay token that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sidewalk Replay Token after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sidewalk Run Card": Atlas Sidewalk Run Card is a agentic workflows vernacular term for tool call work in a policy-driven service network. It describes a run card that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sidewalk Run Card after the deploy looked like late homework. Then the team fixed the step without blaming the snack table.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sticker Run Card": Atlas Sticker Run Card is a agentic workflows vernacular term for agent handoff work in a policy-driven service network. It describes a run card that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sticker Run Card after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sticky Note Log Flashlight": Atlas Sticky Note Log Flashlight is a devops vernacular term for configuration drift work in a policy-driven service network. It describes a log flashlight that keeps everyday operations boring in the best possible way, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sticky Note Log Flashlight after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Sticky Note Version Sticker": Atlas Sticky Note Version Sticker is a release engineering vernacular term for release note work in a policy-driven service network. It describes a version sticker that ships changes in small, observable steps instead of one giant surprise, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Sticky Note Version Sticker after the deploy looked like late homework. Then the team fixed the step without blaming the snack table.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Whiteboard Dry Run Pass": Atlas Whiteboard Dry Run Pass is a agentic workflows vernacular term for human approval work in a policy-driven service network. It describes a dry run pass that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Whiteboard Dry Run Pass after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Atlas Whiteboard Replay Token": Atlas Whiteboard Replay Token is a agentic workflows vernacular term for workflow replay work in a policy-driven service network. It describes a replay token that shows which step is public-safe and which step needs PLATPHORM_API_KEY, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Atlas Whiteboard Replay Token after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.

Audience Stickiness Pass est un terme de marketing de croissance pour audience stickiness pass work that turns campaign activity into source-backed learning, cleaner conversion decisions, and repeatable customer return paths. Il aide les humains et les agents à nommer le signal, la source et l'étape sûre suivante sans prétendre qu'une automatisation, une campagne, un DNS, un RFC ou un chemin réseau a fait plus que les preuves. Source : HubSpot marketing glossary; Google Ads audience segments; User-supplied workflow and marketing transcript.

L'équipe a utilisé Audience Stickiness Pass avant de publier, puis le tableau de bord a enfin arrêté de crier comme une alarme de cafétéria.
GitOps and Release Engineering
Machine-assisted language draft

Audit Trail est un terme GitOps pour the recorded sequence of changes, approvals, and system actions. Il aide les equipes, les humains et les agents a comparer l'etat declare avec les systemes actifs, puis a agir sans pretendre que le deploiement a fait plus que les preuves. Source: OpenGitOps principles.

L'equipe a utilise Audit Trail avant le dejeuner, et la release a arrete de foncer en production avec ses lacets defaits.

Authentic Post Loop est un terme de marketing des réseaux sociaux pour a repeatable social publishing pattern that favors real, specific, useful posts over generic picture dumps or over-polished filler. Il aide les humains et les agents à nommer le signal, la source et l'étape sûre suivante sans prétendre qu'une automatisation, une campagne, un DNS, un RFC ou un chemin réseau a fait plus que les preuves. Source : HubSpot marketing glossary; TikTok Business Account Custom Audience; LinkedIn campaign objectives.

L'équipe a utilisé Authentic Post Loop avant de publier, puis le tableau de bord a enfin arrêté de crier comme une alarme de cafétéria.
DNS and IP Addressing
Machine-assisted language draft

Authoritative DNS Server est un terme de DNS et adressage IP pour a DNS server that holds the source answer for a zone and can give final responses for records in that domain. Il aide les humains et les agents à nommer le signal, la source et l'étape sûre suivante sans prétendre qu'une automatisation, une campagne, un DNS, un RFC ou un chemin réseau a fait plus que les preuves. Source : IETF DNS technology; RFC 1918 private address space; RFC 6598 shared address space.

L'équipe a utilisé Authoritative DNS Server avant de publier, puis le tableau de bord a enfin arrêté de crier comme une alarme de cafétéria.
GitOps and Release Engineering
Machine-assisted language draft

Auto Sync est un terme GitOps pour a policy that lets the controller apply eligible changes automatically. Il aide les equipes, les humains et les agents a comparer l'etat declare avec les systemes actifs, puis a agir sans pretendre que le deploiement a fait plus que les preuves. Source: Argo CD documentation.

L'equipe a utilise Auto Sync avant le dejeuner, et la release a arrete de foncer en production avec ses lacets defaits.

Base

/beɪs/noun
Technology
Machine-assisted language draft

Brouillon de traduction automatique (French) for "Base": The foundational infrastructure layer of the PlatPhorm News Network (base.platphormnews.com). Base provides core shared services — authentication, storage, and routing — that all other network nodes depend on.

Exemple en brouillon: All network nodes authenticate through Base before accessing protected resources.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Base Backpack Config Compass": Base Backpack Config Compass is a devops vernacular term for log trail work in a policy-driven service network. It describes a config compass that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Base Backpack Config Compass after the rollback plan hid under sticky notes. Then everyone knew the next check before the meeting got weird.

Brouillon de traduction automatique (French) for "Base Backpack Drift Detector": Base Backpack Drift Detector is a devops vernacular term for runbook work in a policy-driven service network. It describes a drift detector that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

Exemple en brouillon: The team used Base Backpack Drift Detector after the build queue looked like a spelling quiz full of red marks. Then the release moved on without hallway chaos.