#gen-z
7 approved public terms with this tag.
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Yeet": To throw something with force, often accompanied by exclaiming "yeet!" for dramatic effect. Can also mean to discard or get rid of something quickly and decisively.
“例文の下書き: I yeeted my phone across the room after seeing that notification.”
Vibe Coding
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Vibe Coding": A style of software development where the programmer communicates intent, goals, and aesthetic in natural language to an AI coding assistant rather than writing precise code themselves. The developer "vibes" with the AI, iterating conversationally until the software feels right, without necessarily understanding every line of generated code.
“例文の下書き: He built the entire MVP in a weekend through vibe coding, just describing what he wanted to the AI.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Rizz": Natural charisma, charm, or the ability to attract others effortlessly — especially in a romantic context. Someone with rizz seems to captivate people without trying. Can also be used as a verb: to rizz someone up means to charm or seduce them.
“例文の下書き: He walked into the party with unspoken rizz — no pickup lines, just vibes.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Bussin": Extremely delicious or of excellent quality — most commonly used to describe food. Originally AAVE (African American Vernacular English), it crossed into mainstream internet slang around 2021. Something that is bussin is not just good; it is exceptionally, undeniably amazing.
“例文の下書き: These tacos are absolutely bussin, no cap.”
Bet
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Bet": An expression of agreement, affirmation, or acknowledgment — similar to "okay," "understood," or "sounds good." Can also express that a challenge has been accepted. Originated in AAVE and spread widely through social media. The enthusiasm level is implied by context.
“例文の下書き: "Meet me at 6?" — "Bet."”
Delulu
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Delulu": A playful abbreviation of "delusional," used to describe someone (often oneself) who holds unrealistically optimistic beliefs or interpretations, particularly in romance or career goals. "Delulu is the solulu" (delusion is the solution) became a popular subversion, reclaiming the label as a form of manifesting confidence.
“例文の下書き: I'm fully delulu — I'm applying to every dream job with zero qualifications.”
FR FR
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "FR FR": Short for "for real, for real" — an emphatic intensifier indicating absolute sincerity, not joking, or genuine agreement. The repetition doubles the emphasis. Used to underscore that a statement is serious or earnest, or to emphatically confirm what someone else said.
“例文の下書き: I was not ready for that plot twist, fr fr.”