Browse A-Z
Alphabetical public term index for this language.
Symmetric NAT 是 NAT 穿越和 P2P 游戏 术语,用来说明 a NAT behavior where the external mapping can change depending on the remote destination, often making peer-to-peer connectivity harder。它帮助人和代理明确这个信号、来源和安全的下一步,不把自动化、营销活动、DNS、RFC 或网络路径说成超过证据的样子。来源: RFC 6598 shared address space; RFC 8445 ICE; RFC 1918 private address space。
“团队在发布前用了 Symmetric NAT,这样自动化就不会像书包拉链没拉好一样一路掉东西。”
Sync Hook 是 GitOps 术语,用来说明 a controlled action that runs at a particular point in a sync lifecycle. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: Argo CD documentation.
“团队午饭前用了 Sync Hook,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Sync Status 是 GitOps 术语,用来说明 the reported comparison between desired source state and live runtime state. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: Argo CD documentation.
“团队午饭前用了 Sync Status,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Sync Wave 是 GitOps 术语,用来说明 an ordering hint that tells a GitOps tool which resources should apply earlier or later. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: Argo CD documentation.
“团队午饭前用了 Sync Wave,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Sync Window 是 GitOps 术语,用来说明 a time window that allows or blocks synchronization. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: Argo CD documentation.
“团队午饭前用了 Sync Window,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Synthetic Data
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Synthetic Data": Artificially generated data that mimics the statistical properties of real-world data, used for training or testing AI models. Synthetic data can be created by generative models, rule-based systems, or simulations, and is especially valuable when real data is scarce, sensitive, or expensive to collect.
“示例草稿: We generated synthetic medical records to train the model without risking patient privacy.”
Telemetry
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Telemetry": Automated collection and transmission of data about a system's performance, usage, and health to a remote monitoring service. Software telemetry typically includes metrics (CPU, latency), events (errors, deployments), and logs — giving operators a live picture of system behavior at scale.
“示例草稿: The telemetry data showed a spike in error rates 10 minutes before the outage was reported.”
Tenant Repository 是 GitOps 术语,用来说明 a repository where one team or tenant owns its application configuration. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: OpenGitOps principles.
“团队午饭前用了 Tenant Repository,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Throughput
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Throughput": The amount of work a system can process in a given time period. In APIs it's usually measured in requests per second; in AI inference it's tokens per second. Throughput and latency are related but distinct — a system can have high throughput while still having high latency for individual requests.
“示例草稿: The inference cluster achieved 10,000 tokens per second throughput across all concurrent users.”
Tokenization
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Tokenization": The process of converting raw text into discrete units called tokens that a language model can process. Tokens are typically subword units — common words become single tokens while rare words split into multiple tokens. All LLM pricing and context limits are measured in tokens, not characters or words.
“示例草稿: The word "unbelievable" tokenized into three pieces: "un", "believ", "able".”
Tool Calling
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Tool Calling": A capability that allows language models to invoke external functions, APIs, or services during generation. The model decides when to call a tool, formats the call arguments as JSON, receives the result, and incorporates it into its response — enabling real-world action beyond text generation.
“示例草稿: The agent used tool calling to check the current weather before generating its travel recommendations.”
Touch and Go
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Touch and Go": Describing a situation that is precarious, uncertain, or could go either way — a close call where the outcome was not guaranteed. Borrowed from aviation (a touch-and-go landing where the plane briefly touches down then takes off again), it describes any narrow escape or situation hanging in the balance.
“示例草稿: It was touch and go for a while but the deployment finally succeeded at 2am.”
Touch Grass
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Touch Grass": A suggestion (often dismissive) that someone should go outside and experience the real world, typically directed at people perceived to be too online or obsessed with internet drama.
“示例草稿: Bro you've been arguing on Twitter for 8 hours straight. Please go touch grass.”
Trace
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace": The PlatPhorm distributed observability and tracing service (trace.platphormnews.com) that records the journey of requests across the network graph. A trace is an end-to-end record of a single operation as it propagates through multiple services, enabling root-cause analysis of latency and errors.
“示例草稿: Check the trace dashboard to see exactly where the request slowed down across the network.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Backpack Handoff Packet": Trace Backpack Handoff Packet is a agentic workflows vernacular term for AgentUI preview work in a policy-driven service network. It describes a handoff packet that moves a task between people, agents, and tools without losing the reason for the work, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Backpack Handoff Packet after the sitemap had a link that forgot where school was. Then the rollback was ready before the ship button got sweaty.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Backpack Preview Ticket": Trace Backpack Preview Ticket is a ci/cd vernacular term for workflow run work in a policy-driven service network. It describes a preview ticket that turns code changes into tested releases without hiding broken steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Backpack Preview Ticket after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Backpack Red Light Review": Trace Backpack Red Light Review is a ci/cd vernacular term for pull request check work in a policy-driven service network. It describes a red light review that blocks risky work until the checks make sense, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Backpack Red Light Review after the build queue looked like a spelling quiz full of red marks. Then the release moved on without hallway chaos.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Bell Ring Health Wink": Trace Bell Ring Health Wink is a release engineering vernacular term for deploy window work in a policy-driven service network. It describes a health wink that ships changes in small, observable steps instead of one giant surprise, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Bell Ring Health Wink after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Bell Ring Manifest Menu": Trace Bell Ring Manifest Menu is a policy-driven architecture vernacular term for protected action work in a policy-driven service network. It describes a manifest menu that connects service behavior to written policy instead of vibes, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Bell Ring Manifest Menu after the agent reached for the big button too early. Then the docs, API, MCP, and policy files agreed.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Trace Bell Ring Run Card": Trace Bell Ring Run Card is a agentic workflows vernacular term for prompt review work in a policy-driven service network. It describes a run card that shows which step is public-safe and which step needs PLATPHORM_API_KEY, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Trace Bell Ring Run Card after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.”