跳转到内容

#agentic-workflow

1000 approved public terms with this tag.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Receipt Pipeline Bell": Claws Receipt Pipeline Bell is a ci/cd vernacular term for status check work in a policy-driven service network. It describes a pipeline bell that keeps build, test, and deploy evidence in one explainable path, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Receipt Pipeline Bell after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Ribbon Branch Hall Pass": Claws Ribbon Branch Hall Pass is a ci/cd vernacular term for status check work in a policy-driven service network. It describes a branch hall pass that keeps build, test, and deploy evidence in one explainable path, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Ribbon Branch Hall Pass after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Ribbon Queue Lunch Tray": Claws Ribbon Queue Lunch Tray is a devops vernacular term for configuration drift work in a policy-driven service network. It describes a queue lunch tray that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Ribbon Queue Lunch Tray after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Ribbon Route Passport": Claws Ribbon Route Passport is a policy-driven architecture vernacular term for public DMZ work in a policy-driven service network. It describes a route passport that makes public reads easy while keeping protected writes behind the platform key, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Ribbon Route Passport after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Ribbon Service Contract": Claws Ribbon Service Contract is a policy-driven architecture vernacular term for trust policy work in a policy-driven service network. It describes a service contract that lets humans and agents discover what a service can safely do, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Ribbon Service Contract after the release plan slid like a lunch tray. Then the build passed for a real reason, not crossed fingers.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Scorecard Public Safe Label": Claws Scorecard Public Safe Label is a policy-driven architecture vernacular term for llms index work in a policy-driven service network. It describes a public safe label that connects service behavior to written policy instead of vibes, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Scorecard Public Safe Label after the agent reached for the big button too early. Then the docs, API, MCP, and policy files agreed.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Scorecard Run Card": Claws Scorecard Run Card is a agentic workflows vernacular term for Claws remediation work in a policy-driven service network. It describes a run card that moves a task between people, agents, and tools without losing the reason for the work, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Scorecard Run Card after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Scorecard Service Contract": Claws Scorecard Service Contract is a policy-driven architecture vernacular term for public DMZ work in a policy-driven service network. It describes a service contract that lets humans and agents discover what a service can safely do, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Scorecard Service Contract after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Seatbelt Blast Radius Ruler": Claws Seatbelt Blast Radius Ruler is a release engineering vernacular term for version pin work in a policy-driven service network. It describes a blast radius ruler that keeps release choices traceable after production gets interesting, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Seatbelt Blast Radius Ruler after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Seatbelt Public Safe Label": Claws Seatbelt Public Safe Label is a policy-driven architecture vernacular term for protected action work in a policy-driven service network. It describes a public safe label that connects service behavior to written policy instead of vibes, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Seatbelt Public Safe Label after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Seatbelt Release Map": Claws Seatbelt Release Map is a release engineering vernacular term for health probe work in a policy-driven service network. It describes a release map that keeps release choices traceable after production gets interesting, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Seatbelt Release Map after the rollback plan hid under sticky notes. Then everyone knew the next check before the meeting got weird.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Seatbelt Replay Token": Claws Seatbelt Replay Token is a agentic workflows vernacular term for AgentUI preview work in a policy-driven service network. It describes a replay token that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Seatbelt Replay Token after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sidewalk Blast Radius Ruler": Claws Sidewalk Blast Radius Ruler is a release engineering vernacular term for deploy window work in a policy-driven service network. It describes a blast radius ruler that makes rollback and recovery clear before the deploy starts, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sidewalk Blast Radius Ruler after the sitemap had a link that forgot where school was. Then the rollback was ready before the ship button got sweaty.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sidewalk Handoff Packet": Claws Sidewalk Handoff Packet is a agentic workflows vernacular term for AgentUI preview work in a policy-driven service network. It describes a handoff packet that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sidewalk Handoff Packet after the deploy looked like late homework. Then the team fixed the step without blaming the snack table.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sidewalk Oops Plan": Claws Sidewalk Oops Plan is a release engineering vernacular term for canary rollout work in a policy-driven service network. It describes a oops plan that keeps release choices traceable after production gets interesting, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sidewalk Oops Plan after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sidewalk Rollback Backpack": Claws Sidewalk Rollback Backpack is a release engineering vernacular term for feature flag work in a policy-driven service network. It describes a rollback backpack that makes rollback and recovery clear before the deploy starts, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sidewalk Rollback Backpack after the rollback plan hid under sticky notes. Then everyone knew the next check before the meeting got weird.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sticker Check Runner": Claws Sticker Check Runner is a ci/cd vernacular term for status check work in a policy-driven service network. It describes a check runner that turns code changes into tested releases without hiding broken steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sticker Check Runner after the agent reached for the big button too early. Then the docs, API, MCP, and policy files agreed.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sticker Green Button Rule": Claws Sticker Green Button Rule is a ci/cd vernacular term for build queue work in a policy-driven service network. It describes a green button rule that turns code changes into tested releases without hiding broken steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sticker Green Button Rule after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sticky Note Artifact Receipt": Claws Sticky Note Artifact Receipt is a ci/cd vernacular term for status check work in a policy-driven service network. It describes a artifact receipt that blocks risky work until the checks make sense, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sticky Note Artifact Receipt after the deploy looked like late homework. Then the team fixed the step without blaming the snack table.

机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Claws Sticky Note Escalation Button": Claws Sticky Note Escalation Button is a agentic workflows vernacular term for workflow replay work in a policy-driven service network. It describes a escalation button that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.

示例草稿: The team used Claws Sticky Note Escalation Button after the build queue looked like a spelling quiz full of red marks. Then the release moved on without hallway chaos.