Define the new internet.
Look up the words people use online, add the ones we missed, and help make the internet easier to understand.
Look up the words people use online, add the ones we missed, and help make the internet easier to understand.
1,322 definitions
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Touch Grass": A suggestion (often dismissive) that someone should go outside and experience the real world, typically directed at people perceived to be too online or obsessed with internet drama.
“Ejemplo en borrador: Bro you've been arguing on Twitter for 8 hours straight. Please go touch grass.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Ratio": When a reply to a post gets more likes/engagement than the original post, indicating disapproval of the original. Can also be used as a verb to deliberately attempt this.
“Ejemplo en borrador: His terrible take got ratioed so hard that the top reply has 10x the likes.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Copium": A fictional drug that one is metaphorically "inhaling" to cope with disappointment, loss, or an unfavorable situation. Implies the person is in denial.
“Ejemplo en borrador: Fans saying the season 8 finale was actually good are breathing pure copium.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Glaze": To excessively compliment or praise someone, often to the point of being insincere or sycophantic. Can also mean to admire someone with glazed-over eyes.
“Ejemplo en borrador: Stop glazing that streamer so hard, they're not going to notice you in chat.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Goated": Being the Greatest Of All Time (GOAT) in something. Used to describe someone or something that is considered the absolute best.
“Ejemplo en borrador: That new album is goated, every track is a banger.”
Persona con conocimientos amplios en múltiples campos o disciplinas. A diferencia de un especialista, un polímata destaca en diversas áreas.
“Es un verdadero polímata - igual de cómodo discutiendo física cuántica que arte renacentista.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "PlatPhorm": A next-generation media network built for the AI age, combining human creativity with machine intelligence. The PlatPhorm News Network connects sites, APIs, and agents through open standards like MCP, enabling seamless collaboration between humans and AI.
“Ejemplo en borrador: PlatPhorm is redefining how news and knowledge are created, distributed, and discovered in the age of AI.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Trace": The PlatPhorm distributed observability and tracing service (trace.platphormnews.com) that records the journey of requests across the network graph. A trace is an end-to-end record of a single operation as it propagates through multiple services, enabling root-cause analysis of latency and errors.
“Ejemplo en borrador: Check the trace dashboard to see exactly where the request slowed down across the network.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "Base": The foundational infrastructure layer of the PlatPhorm News Network (base.platphormnews.com). Base provides core shared services — authentication, storage, and routing — that all other network nodes depend on.
“Ejemplo en borrador: All network nodes authenticate through Base before accessing protected resources.”
Borrador de traduccion automatica (Spanish) for "USL": Universal Schema Language — a PlatPhorm open standard (usl.platphormnews.com) for describing structured data in a way that both humans and AI agents can interpret. USL bridges JSON Schema, OpenAPI, and semantic web concepts into a single expressive format.
“Ejemplo en borrador: The API documentation is generated automatically from the USL schema definition.”