Define the new internet.
Look up the words people use online, add the ones we missed, and help make the internet easier to understand.
Look up the words people use online, add the ones we missed, and help make the internet easier to understand.
1,322 definitions
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Highkey": Very much; obviously; without restraint or reservation. The emphatic opposite of lowkey — used to express that you feel strongly and openly about something rather than subtly or secretly. Frequently paired with statements of genuine enthusiasm or strong opinion.
“例文の下書き: I'm highkey obsessed with this new show, I've watched every episode twice.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Sus": Short for "suspicious" — describing behavior, a person, or a situation that seems sketchy, untrustworthy, or questionable. Popularized globally by the game Among Us (2020), where players accuse each other of being the impostor. Now used broadly for anything that doesn't seem right.
“例文の下書き: Why is he being so quiet? That's pretty sus.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Mid": Mediocre; average; nothing special; disappointingly ordinary. A dismissive rating for something that falls in the middle — not bad enough to hate but not good enough to praise. Calling something "mid" implies it had potential but failed to deliver anything notable.
“例文の下書き: The hype was insane but the movie was honestly just mid.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Bet": An expression of agreement, affirmation, or acknowledgment — similar to "okay," "understood," or "sounds good." Can also express that a challenge has been accepted. Originated in AAVE and spread widely through social media. The enthusiasm level is implied by context.
“例文の下書き: "Meet me at 6?" — "Bet."”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Understood the Assignment": A phrase used to compliment someone who has perfectly executed what was expected or more. It implies the person grasped not just the literal task but the spirit, energy, and aesthetic of the moment — and delivered fully on it. Often used for fashion, performances, or any context requiring vibe accuracy.
“例文の下書き: She showed up to the Met Gala in a fully custom look that matched the theme exactly — she understood the assignment.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Main Character": The behavior or belief that one's own life is a story where they are the protagonist and everyone else is a supporting character. "Main character energy" can be positive (living boldly and authentically) or ironic/negative (being oblivious to others' needs because you're too focused on your own narrative arc).
“例文の下書き: She walked into the office wearing a cape — pure main character energy.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "NPC": Non-Playable Character — a term borrowed from video games to describe a person who seems to act on autopilot, lack individual thought, follow social scripts unthinkingly, or show no original personality. An NPC mindlessly agrees with mainstream opinion without independent reasoning.
“例文の下書き: He just repeated the talking points without any nuance — total NPC behavior.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Stan": An intensely devoted fan, or the act of being one. Derived from Eminem's 2000 song "Stan" about an obsessive fan. As a verb, to stan someone means to support them passionately and actively. Stan culture drives massive engagement on social media, with fandoms mobilizing around their favorites.
“例文の下書き: The Swifties absolutely stan Taylor — they crashed Ticketmaster trying to buy concert tickets.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Ship": To endorse or enthusiastically support a romantic pairing between two people — real or fictional. Derived from "relationship." Fans write fanfiction, create art, and post about characters or celebrities they ship together. A "ship" (noun) is the pairing itself.
“例文の下書き: Half the fandom ships those two characters so hard there's thousands of fanfics about them.”
機械支援の翻訳下書き (Japanese) for "Canon Event": A formative life experience that seems destined to happen and cannot be changed without altering who a person fundamentally becomes. Popularized by Spider-Man: Across the Spider-Verse (2023), it spread as a meme for inevitable painful or awkward experiences that "must" happen for character development.
“例文の下書き: Getting rejected from your first-choice college is a canon event — it redirects you somewhere better.”