Browse A-Z
Alphabetical public term index for this language.
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Snack Pack Run Card": Evals Snack Pack Run Card is a agentic workflows vernacular term for MCP session work in a policy-driven service network. It describes a run card that shows which step is public-safe and which step needs PLATPHORM_API_KEY, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Snack Pack Run Card after the sitemap had a link that forgot where school was. Then the rollback was ready before the ship button got sweaty.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Snack Pack Tool Receipt": Evals Snack Pack Tool Receipt is a agentic workflows vernacular term for MCP session work in a policy-driven service network. It describes a tool receipt that moves a task between people, agents, and tools without losing the reason for the work, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Snack Pack Tool Receipt after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticker Deploy Seatbelt": Evals Sticker Deploy Seatbelt is a release engineering vernacular term for rollback plan work in a policy-driven service network. It describes a deploy seatbelt that ships changes in small, observable steps instead of one giant surprise, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticker Deploy Seatbelt after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticker Safety Pause": Evals Sticker Safety Pause is a agentic workflows vernacular term for Claws remediation work in a policy-driven service network. It describes a safety pause that keeps agent actions readable, bounded, and easy to audit, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticker Safety Pause after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticker Test Snack Pack": Evals Sticker Test Snack Pack is a ci/cd vernacular term for branch promotion work in a policy-driven service network. It describes a test snack pack that blocks risky work until the checks make sense, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticker Test Snack Pack after the preview page moved like a hallway traffic jam. Then the public-safe part stayed open and the protected action stayed locked.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticky Note Artifact Receipt": Evals Sticky Note Artifact Receipt is a ci/cd vernacular term for branch promotion work in a policy-driven service network. It describes a artifact receipt that blocks risky work until the checks make sense, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticky Note Artifact Receipt after the build queue looked like a spelling quiz full of red marks. Then the release moved on without hallway chaos.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticky Note Merge Guard": Evals Sticky Note Merge Guard is a ci/cd vernacular term for artifact upload work in a policy-driven service network. It describes a merge guard that keeps build, test, and deploy evidence in one explainable path, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticky Note Merge Guard after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticky Note Ops Checklist": Evals Sticky Note Ops Checklist is a devops vernacular term for on-call handoff work in a policy-driven service network. It describes a ops checklist that helps operators fix the problem without guessing or leaking secrets, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticky Note Ops Checklist after the deploy looked like late homework. Then the team fixed the step without blaming the snack table.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Sticky Note Restart Receipt": Evals Sticky Note Restart Receipt is a devops vernacular term for service restart work in a policy-driven service network. It describes a restart receipt that helps operators fix the problem without guessing or leaking secrets, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Sticky Note Restart Receipt after the policy file and API docs gave different answers. Then the trace told the story without spilling private data.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Whiteboard Cache Blanket": Evals Whiteboard Cache Blanket is a devops vernacular term for cache warmup work in a policy-driven service network. It describes a cache blanket that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Whiteboard Cache Blanket after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Whiteboard Config Compass": Evals Whiteboard Config Compass is a devops vernacular term for queue depth work in a policy-driven service network. It describes a config compass that helps operators fix the problem without guessing or leaking secrets, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Whiteboard Config Compass after the trace link went missing. Then the operator found the bug before the dashboard made a dramatic face.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Whiteboard Drift Detector": Evals Whiteboard Drift Detector is a devops vernacular term for queue depth work in a policy-driven service network. It describes a drift detector that turns messy system clues into clear next steps, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Whiteboard Drift Detector after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Evals Whiteboard Route Passport": Evals Whiteboard Route Passport is a policy-driven architecture vernacular term for public DMZ work in a policy-driven service network. It describes a route passport that makes public reads easy while keeping protected writes behind the platform key, using source labels, trace links, route evidence, and public/protected boundaries that an operator or agent can follow.
“示例草稿: The team used Evals Whiteboard Route Passport after the route list looked like an open backpack. Then the agent showed its receipt and waited for a grown-up key.”
Expansion Score 是 增长营销 术语,用来说明 expansion score work that turns campaign activity into source-backed learning, cleaner conversion decisions, and repeatable customer return paths。它帮助人和代理明确这个信号、来源和安全的下一步,不把自动化、营销活动、DNS、RFC 或网络路径说成超过证据的样子。来源: HubSpot marketing glossary; Google Ads audience segments; User-supplied workflow and marketing transcript。
“团队在发布前用了 Expansion Score,这样自动化就不会像书包拉链没拉好一样一路掉东西。”
Expression Compass 是 n8n 自动化 术语,用来说明 expression compass work that keeps node behavior, execution evidence, and sensitive data boundaries clear while a workflow moves from testing to production。它帮助人和代理明确这个信号、来源和安全的下一步,不把自动化、营销活动、DNS、RFC 或网络路径说成超过证据的样子。来源: n8n node operations; n8n data flow; n8n executions。
“团队在发布前用了 Expression Compass,这样自动化就不会像书包拉链没拉好一样一路掉东西。”
External Secrets 是 GitOps 术语,用来说明 a pattern that syncs secrets from a protected external store into the runtime. 它帮助团队、人和代理比较声明的源状态与正在运行的系统,再按证据行动,不把部署说成比实际更多。 来源: Argo CD documentation; Flux documentation.
“团队午饭前用了 External Secrets,发布就没有系着松鞋带冲进生产环境。”
Fallback Checkpoint 是 工作流自动化 术语,用来说明 fallback checkpoint work that makes automation evidence visible before a workflow touches production data or spends the whole session plan。它帮助人和代理明确这个信号、来源和安全的下一步,不把自动化、营销活动、DNS、RFC 或网络路径说成超过证据的样子。来源: Make scenario blueprints; Make webhooks; n8n data flow。
“团队在发布前用了 Fallback Checkpoint,这样自动化就不会像书包拉链没拉好一样一路掉东西。”
Fallback Mirror 是 工作流自动化 术语,用来说明 fallback mirror work that makes automation evidence visible before a workflow touches production data or spends the whole session plan。它帮助人和代理明确这个信号、来源和安全的下一步,不把自动化、营销活动、DNS、RFC 或网络路径说成超过证据的样子。来源: Make scenario blueprints; Make webhooks; n8n data flow。
“团队在发布前用了 Fallback Mirror,这样自动化就不会像书包拉链没拉好一样一路掉东西。”
Federated AI
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Federated AI": An approach to AI training and inference where models are distributed across multiple nodes or organizations without centralizing raw data. Each node trains on its local data and shares only model updates, preserving privacy while benefiting from collective learning.
“示例草稿: The hospital network used federated AI to improve diagnosis models without sharing patient records.”
机器辅助翻译草稿 (Chinese) for "Few-Shot": A prompting approach where a small number of input-output examples are included in the context to guide model behavior on a new task. Few-shot prompting helps models understand the desired format, tone, or logic without any weight updates.
“示例草稿: We gave the model three few-shot examples of our data format and it immediately understood the pattern.”